One of the most interesting aspects of the programme is the strong partnerships that has been created with companies.
You can support the course (become a partner) in several ways:
- By contributing the expertise of your firm to our course
- By proposing internships to our students
- By choosing the master as the beneficiary of their learning tax
Here are the specialists in multimedia and localization solutions which currently contribute to our courses:
|The agency Advisa is located in Strasbourg and offers services combining various skills such as project management, web design, technical knowledge, and strategy consulting. Numerous apprentices and interns worked at this firm, which also gives lectures for our students.|
|Alpha CRC has been a worldwide localization company for more than 20 years and deals with famous customers like Adobe, Logitech, Sony, Ubisoft or HP for instance.|
|BEO has offered multilingual digital communications services since 2000. In addition to translation and interpretation, the wide array of services provided by the company also include localization and international search engine optimization (SEO).|
|La couleur du Zèbre is a communication agency which designs and creates projects: “Web.multimedia”, “edition and press”, “audit.consulting” and “training”.
The solutions offered by La couleur du Zèbre range from punctual design or creation interventions (graphic design, visual identities, charts, illustrations, computer graphic designs) to the management of the totality of your project…
|Datawords has offered multilingual digital communications services since 2000. In addition to translation and interpretation, the wide array of services provided by the company also include localization and international search engine optimization (SEO). For several years, Datawords has hired CAWEB graduates, apprentices, and interns. The company pays a portion of the apprenticeship tax to the Master’s program.|
|The company Hakisa’s mission is to facilitate the usability of the internet by creating a free, no-commitment mediation platform. Hakisa brings seniors closer to their family members, as well as the medical-social world and the e-commerce world. A former CAWEB student and one of our teachers works at Hakisa.|
|Memo Q is a global translation technology provider. Created in 2004, today Kilgray is established in five coutries. A unique company specialized translation technology with a bottom-up approach, it strives to design products that designers will love to use, such as MemoQ, a computer-assisted translation (CAT) program. CAWEB has signed an agreement with Kilgray that provides all students with MemoQ. Training in this software is provided by certified trainers..|
|SAP is the market leader in enterprise software. Based in Walldorf, Germany, the group has offices in more than 130 countries and has grown continuously since its foundation in 1972. Today SAP makes software for over 250,000 all over the world and employs more than 66,000 people. Two students from our program have worked at this company and two of the group’s employees give lectures for our students.|
|SDL is an international company, which provides services in the field of centralized translation management on demand, of web content management, of translations in all languages, etc.
In collaboration with Pass Engineering, SDL is the editor of the SDL Passolo®.
|The professional association Tekom (Technische Kommunikation) is the most important professional association for technical communication in Europe. Created in 1978 in Stuttgart, Tekom engaged in giving technical communication an important place in businesses and for consumers. In this regard, Tekom France plays an important role in universities. In 2013, the CAWEB Master assists a series of conferences from Tekom France with translation, technical documentation or post-editing as subjects.|
|Based in Saarbruecken, the translation agency Tradex works with translators from all over the world who live in the countries where their native languages are spoken. With its specialized translators, the agency ensures faithful, high-quality translations. Tradex has multiple areas of expertise: technology, marketing, law, science, and economics. One of our localization teachers is an employee of the company.|