Localization

Translator-localizer

Tasks:
The translator’s main mission is to restore content from a source language to a target language. They must also ensure that every translation is adapted to the target audience (language level, choice of vocabulary).

Skills:
The translator must have a perfect command of his or her native language and a good knowledge of one or more foreign languages. The translator should also understand the different cultures of the languages into which he or she translates.
The translator is familiar with CAT (Computer-Assisted Translation) and translation memories tools such as SDL Trados Studio or OmegaT.

Skills:
A translator must be able to work independently. If he or she is a freelancer, the translator must also maintain his or her reputation and network in order to be able to reach new clients.

Beginner salary *:
1 500 € (net)

Where:
In a translation agency, company, as an international organization employee or as a freelance.

* Average salary for a beginner in a company in France. It may vary depending on the experience, company or status (freelance).

During my second year of CAWEB Master’s degree, I had the opportunity to work as an apprentice in a translation agency. During the first year, the Trados courses allowed me to know the basics of the software without which I would not have got my apprenticeship. I also take care of project management. This profession combines many fields that I like: foreign languages, the editorial aspect, project management accompanied by consumer-oriented thinking that makes it possible to optimize a product to satisfy not only the agency’s client, but also the end user.

Camille Bellefleur – Translator – Graduate in 2017

Localization engineer

Tasks:
The localizer translates from a source language into a target language. He or she adapts the content of a website, software or other multimedia products to another culture (sense of reading, symbolism of images and colors, etc.).

Skills:
The localizer translates from a source language into a target language. He or she adapts the content of a website, software or other multimedia products to another culture (sense of reading, symbolism of images and colors, etc.).

Qualities:
The localiser must be able to work independently and have good analytical skills.

Beginner salary *:
1 500 (net)

Where:
In a localization agency, a web agency.

* Average salary for a beginner in a company in France. It may vary depending on the experience, company or status (freelance).

As a localization engineer at Telelingua International, I work closely with project managers to ensure a smooth workflow for translation projects of varying scopes and types. I regularly provide CAT tool support, devise strategies for managing translatable content in complex file types, and develop applications to automate and optimize various processes.
CAWEB was an important springboard for me in this domain, providing useful insight into the language services industry and the technologies at its core. It also introduced me to the basic logic and building blocks of programming languages, which I now work with on a daily basis. Localization engineering is a great fit for graduates with a linguistic background and an interest in computer science.

Madeleine Barois – Localization engineer – Graduate in 2018

Video game localizer

Tasks:
The video game localizer intervenes during the development of a game and translates from a source language into one or more target languages. He or she adapts the game content (dialogues, orders, etc.) as well as all marketing elements (trailers, press releases, advertising) to the target culture.

Skills:
The video game locator must have a perfect command of their native language and be familiar with one or more foreign languages. The main quality required to do this job is to be able to adapt to a specific terminology and universe (the localizer is sometimes required to translate with very little information about the context of the game). Being passionate about video games is also an advantage!

Qualities:
The video game localizer must be able to work independently and creatively while adapting the game to the target culture.

Beginner salary *:
1 500 € (net)

Where:
In a localization agency, as a freelance.

* Average salary for a beginner in a company in France. It may vary depending on the experience, company or status (freelance).

Game localization is a complex industry where different skills and knowledge are required. But it is also so much fun. I have worked as a linguist, project manager and head of department in several game localization companies. The skills that are required to work in this industry are diverse:

  • linguistic background and a deep knowledge of your mother tongue and source languages;
  • wide knowledge of games industry and how video games from all genres work; organizational and problem-solving skills;
  • technical knowledge at different levels (CAT tools, variables, coding, etc.);
  • familiarization with the different text typologies, not only from a textual side, but also dubbing;
  • knowledge about testing; and so much more.

In this industry we can find different roles for different types of professionals, so it offers exciting opportunities to learn and grow. From freelance translators, to project managers in big games companies, there is a place for everyone with passion for languages and video games.
The greatest satisfaction is to see how gamers around the world enjoy their localized versions, without even realizing that the game was created in another language.

Belén Agulló García – Video games localization expert

Our other career opportunities

 

Digital marketing

Visual communication

Project management

Programming

Bouton retour vers haut de page