La traduction littéraire échappe toujours à l’intelligence artificielle

La traduction littéraire se caractérise par sa complexité : un chef d’œuvre est riche de sens, la traduction parfaite est illusoire. Quoi de plus précis, minutieux et inflexible qu’un ordinateur ? Rien n’échappe à l’innovation technologique : le métier de […]

TAO : la technologie va-t-elle remplacer les traducteurs humains ?

Traduction automatique et traduction assistée par ordinateur : quelles différences ? La traduction automatique est générée par un logiciel spécifique et basée sur un dictionnaire alimenté par les utilisateurs. L’outil le plus utilisé est un poids lourd en la matière […]

Traduction automatique neuronale : l’avenir est dans le deep learning

La traduction automatique neuronale, ou TAN, est un paradigme relativement nouveau. Avant que les systèmes de TAN ne commencent à être utilisés, la traduction automatique a connu plusieurs autres types de systèmes de traduction automatique. Mais, au fur et à mesure que la recherche […]

Bouton retour vers haut de page